Ondjaki nació en Luanda, en la lejana Angola. Con menos de 35 años, es uno de los escritores jóvenes más talentosos que vienen de África. Hasta acá, la propuesta suena, al menos, tentadora. El silbador acaba de editarse en Argentina por la pequeña y próspera editorial Letranómada. Una novela salpicada con una magia simple e interesante.
A un pueblo llega un silbador. Su música deslumbra a quienes lo escuchan. Nadie sabe de dónde vino, ni por qué eligió esa aldea, pero todos se sienten deslumbrados por su música. Las interrogantes que se abren quedan sumergidas en un aura de misterio.
Los personajes que transitan este texto son seductores en su extrañeza. La soñadora KaLua, el sepulturero KoTimbalo empiezan a sentir la influencia de esta extraña música que les resuena dentro. La atmósfera que se genera en El silbador tiene aires de tierra, aromas a mar grueso, colores verdes y amarronados.
Esta novela corta es una gran oportunidad para descubrir una voz nueva. No por nada Ondjaki viene cosechando premios. Con traducción de Florencia Garramuño esta historia llega al español y encanta, como un silbido perfecto de notas imposibles.
Texto: Katerina H.
Detalle:
Traducción: Florencia Garramuño
Medidas: 24 x 14 cm.Traducción: Florencia Garramuño
ISBN: 978-987-25755-7-
Páginas: 120.
Precio: $ 58
Distribuye: PROEME - ventas_arg@proeme.com
Editorial Letranómada: http://www.letranomada.com/
Directora: María Eugenia Romero
Prensa: Carolina Alfonso – 4802-4607 – 155-662-6006 – caroalfonso@gmail.com